Kapcsolódó fordítás
'Nagy feszültségű, nagy teljesítményű sebességű, 10 működési feszültségű meghajtóval és három független magas és alacsony szintű kimeneti csatornával rendelkezik.'
az
kínai
fordítás:
它具有高电压、高功率速度、10个工作电压驱动器和三个独立的高电平和低电平输出通道。。
'A rotor pozícióérzékelője szintén állóból és rotorból áll. Rotor koaxiális a motor testével, hogy kövesse a rotor mágneses pólusának helyzetét a motor testében'
az
kínai
fordítás:
转子位置传感器还包括一个静止的转子和一个旋转的转子。转子与电机本体同轴,以跟踪转子磁极在电机本体中的位置。
'A zenei tehetségképzés jelenlegi helyzetének elemzésével Kínában látható, hogy a beltéri zenei oktatás hiánya Kínában nyilvánvalóbb. A zeneoktatás elkerülhetetlen tendenciája a jövőben a kamarazenei tanítás további népszerűsítése és népszerűsítése. Amikor Kína az erkölcs, az intelligencia, a fizika, a művészet és a munka területén folytatott átfogó oktatás fejlesztését támogatja, szinte minden diák ki lesz téve a hangszeres tanulásnak.Néhány kulcsfontosságú iskola megtanulja művészeti társulatok létrehozását iskolákban, mint például a fent említett Nanchang Egyetemhez kapcsolódó középiskola. Ebben az esetben nagyon szükséges, hogy a főiskolák és az egyetemek olyan diplomásokat műveljenek, akik zenekarokat alakíthatnak, ápolják a Jiangxi hiányzó Viola tehetségeket a Vonósnégyesben, és beépítsék és népszerűsítsék a kamarazenével kapcsolatos szakmai ismereteket. Ezért a szerző úgy véli, hogy a kamarazenei tanterv szabványosított kialakítása a főiskolákban és egyetemekben kiváló oktatási erőforrásokat biztosíthat az általános és középiskolákban a zene reformjának előmozdítása érdekében az általános és középiskolákban egyetlen zenei értékelő kurzustól a gyakorlati kurzusig'
az
kínai
fordítás:
分析我国音乐人才培养的现状表明,我国室内音乐教育的缺失更为明显。进一步普及室内乐教学是未来音乐教育的必然趋势。当中国支持发展伦理、智力、物理、艺术和工作方面的综合教育时,几乎所有学生都将接触工具学习。一些重点学校学习如何在学校里创建艺术公司,比如上面提到的南昌大学附属高中。在这种情况下,高校培养能够组建管弦乐队的毕业生,培养江西缺失的弦乐四重奏中提琴人才,整合和提升室内乐专业知识是非常必要的。因此,笔者认为,高校室内乐课程的标准化设计可以为中小学音乐教育提供优质的教育资源,促进中小学音乐教育从单一的音乐评价课程向实践课程的改革。
'A Japánban tanuló barátaim interjújával megtanultam, hogy Japánban az általános és középiskolás diákokban szinte mindenki képes ugyanazt a hangszert elsajátítani. Japánban az általános és középiskoláknak élő osztályuk van, minden héten rögzített próbaidővel (azaz Kínában "közösség" néven ismert). Még a nem zenei hallgatók számára is sok diák játszhat hangszereken. Mert még ha a japánok gyermekkoruk óta nem is vettek részt a minisztériumban, úgy döntöttek, hogy egyedül tanulnak zenét. A középiskolai zenei tanszéken élő diákok legalább egy hangszeren játszhatnak.'
az
kínai
fordítás:
在一次采访我在日本学习的朋友时,我了解到在日本,几乎每个中小学生都可以学习相同的乐器。在日本,中小学每周都有固定试用期的生活班(即在中国被称为“社区”)。即使是非音乐专业的学生,许多学生也会演奏乐器。因为即使日本人从小就没有参加音乐部,他们还是决定自己学习音乐。。